sprachen text multimedia intro
sprachen text multimedia
leer sprachen uebersetzung fachgebiete publikationen
sprachen
text
multimedia
profil
kontakt
impressum
 



Systematisch von A-Z :
Computer added translation (CAT).

Der Einsatz von integrierten Übersetzungssystemen sichert eine textinterne Konsistenz und damit eine optimale Qualität der Übersetzung. Zudem bieten die computergestützte Dokumentation der Übersetzungsarbeit und die Erfassung der Ergebnisse in Terminologiedatenbanken und Glossaren die Möglichkeit einer weiteren Nutzung und Verarbeitung des Sprachmaterials.

Die folgenden Punkte zählen zu meiner computergestützten Übersetzungsarbeit (CAT):

    Multilinguale Textverarbeitung (Word, Quark-Xpress)
    Erstellung von Terminologiedatenbanken (Multiterm)
    Verwendung von Translation-Memory-System (Trados)
    Arbeit mit Tools zur Softwarelokalisierung (Passolo)

       

























 
   
 
     
ÜBERSETZUNG
 
Stimme aus der Fremde
Eine Buchveröffentlichung mit Kurzgeschichten kroatischer Auswanderer, die in Berlin lebten oder lebenStimme aus der Fremde

berlin
Bild: Zvonko Kermc
 
Die Bibel in der zeitgenös-sischen Auseinander-setzung
Welche Bedeutung trägt die Bibel in der modernen Welt? Eine Buchveröffentlichung mit wissenschaftlichen Arbeiten zum Buch der Bücherpublikationen

buch
Photo: ATB
 
 
AKTUELL
 
Buchmesse Frankfurt
Übersetzerzentrum präsentiert sich zum zweiten Mal auf der Frankfurter Buchmessebuchmesse